2024 Forfatter: Cyrus Reynolds | [email protected]. Sist endret: 2024-02-09 00:04
Historien til nasjonalsangen til Peru går tilbake til 1821, bare en måned etter at Peru hadde erklært sin uavhengighet. I august det monumentale året arrangerte den store frigjøreren general José de San Martín en offentlig konkurranse for å finne en offisiell nasjonalsang for den nylig uavhengige nasjonen.
San Martin og hans hymneutvalgskommisjon hørte syv komposisjoner, men var utvetydige i sitt endelige valg. Den nye Himno Nacional del Perú, ellers kjent som Marcha Nacional del Perú (National March), var den til den peruanske komponisten José Bernardo Alcedo, med tekster av José de la Torre Ugarte.
Hvordan og når synger peruanere nasjonalsangen sin?
Det er ganske vanlig å høre nasjonalsangen mens du reiser gjennom Peru. Små skolebarn belter det ut med velbehag tidlig på morgenen; fotballfans synger den med lidenskap før landslaget spiller på Estadio Nacional; og det gjenlyder fra militærparader, som de under Fiestas Patrias i feiringen av Perus uavhengighetsdag.
Anthem-etiketten er i mellomtiden ganske grei. Peruanere legger høyre hånd over hjertet mens de synger, spesielt under mer formelle eller dystre anledninger. Under militære konserter er detvanlig at noen roper « Viva el Perú!” på slutten av hymnen, som hele forsamlingen svarer på “Viva!”
Som utenlandsk turist forventes du ikke å være med på sangen eller de tilknyttede handlingene - men du kan absolutt det hvis du vil.
Peruansk nasjonalsangtekst
De nøyaktige tekstene til den peruanske nasjonalsangen har blitt bestridt og noen ganger endret gjennom årene. Revisjoner og endringer har imidlertid ofte møtt offentlig ramaskrik, og tvunget tilbake til de originale tekstene.
I 2005 erklærte den peruanske konstitusjonelle domstolen at det første verset i hymnen faktisk ikke var skrevet av José de la Torre Ugarte. Men etter å ha vurdert offentlighetens vilje og lov N. 1801 av 1913 – som erklærte hymnen som offisiell og immateriell – bestemte domstolen seg for å la det første verset være intakt.
Det første verset har imidlertid forblitt en kontroversiell strofe. De deprimerende tekstene – som refererer til den undertrykte, fordømte, klynkende og ydmykede peruaneren – har blitt kritisert for å være for negative. Julio César Rivera, en pensjonert regjeringsrevisor, har drevet kampanje i årevis i et forsøk på å omskrive teksten til den tradisjonelle melodien (les "Whimper no more: Peru national anthem bound for glory" av Rory Carroll, Latin-Amerika korrespondent for The Guardian).
Rivera har så langt vært mislykket, men den peruanske regjeringen har offisielt anerkjent det første versets altfor nedslåtte natur. I 2009 kunngjorde det peruanske forsvarsdepartementet at de væpnede styrkene ville synge refrengetog det mer optimistiske sjette verset i stedet for det første.
Tot alt består den peruanske nasjonalsangen av et refreng og seks vers. Generelt er hymnen imidlertid begrenset til refrenget, ett vers og deretter en repetisjon av refrenget. Du kan høre den standardiserte versjonen av hymnen på nettet.
Mens mange peruanske borgere fortsatt foretrekker det første verset, er det det sjette verset som nå er den offisielt sungede strofen:
Himno Nacional del Perú / National Anthem of Peru
Choro (spansk) | Chorus (engelsk) |
Somos libres seámoslo siempre, seámoslo siempre y antes niegue sus luces sus luces, sus luces el Sol! Que f altemos al voto solemne que la patria al Eterno elevó, Que f altemos al voto solemne que la patria al Eterno elevó. Que f altemos al voto solemneque la patria al Eterno elevo. |
Vi er fri Måtte vi alltid være slik, må vi alltid være slik og la lysene bli nektet før lysene, lysene…solens lys ! Før vi bryter det høytidelige løfte som fedrelandet opphøyet til det evige, Før vi bryter det høytidelige løfte som fedrelandet opphøyet til det evige, Før vi bryter det høytidelige løftesom fedrelandet opphøyet til det evige. |
Verso I (det tidligere offisielle verset) | Verse I (det tidligere offisielle verset) |
Largo tiempo el peruano oprimido la ominosa cadena arrastró condenado a una cruel servidumbre largo tiempo, largotiempo, largo tiempo en silencio gimió. Mas apenas el grito sagrado ¡Libertad! en sus costas se oyó la indolencia del esclavo sacude la humillada, la humillada, la humillada cerviz levantó, la humillada cerviz levantó, cerviz levantó… |
I lang tid den undertrykte peruaneren den illevarslende lenken han dro Dømt til en grusom slaveri i lang tid, i lang tid lenge klynket han stille Men så snart det hellige ropet Frihet! i dens kyster hørtes slavenes sløvhet rister den ydmykede, den ydmykede, den ydmykede nakken hevet opp, den ydmykede nakken hevet opp, nakken hevet opp… |
Verso VI (gjeldende offisielt vers) | Verse VI (gjeldende offisielt vers) |
En su cima los Andes sostengan la bandera o pendón bicolor, que a los siglos anuncie el esfuerzo que ser libres, que ser libres que ser libres por siempre nos dio. A su sombra vivamos tranquilos, y al nacer por sus cumbres el sol, renovemos el gran juramento que rendimos, que rendimos que rendimos al Dios de Jacob, que rendimos al Dios de Jacob, al Dios del Jacob…. |
På sine topper må Andesfjellene opprettholde det tofargede flagget eller standarden, kan de kunngjøre for århundrene innsatsen det å være fri, det å være fri at det å være fri ga oss for alltid. I dens skygge må vi leve rolig og, ved solens fødsel på toppene, må vi alle fornye stor ed at vi overga oss, detvi overga oss at vi overga oss til Jakobs Gud, at vi overga oss til Jakobs Gud, Jakobs Gud… |
Anbefalt:
Myanmars må- og ikke-må-etikette
Vi deler en liste over etikettetips du bør følge når du besøker Myanmar. Følg disse hva du må og ikke må gjøre for å holde deg på den burmesiske lokalbefolkningens gode side
Saving Face vs Losing Face: Viktig etikette i Asia
Å redde ansikt og miste ansikt påvirker beslutninger og dagliglivet i Asia. Lær å forstå konseptet ansikt for en bedre opplevelse i Asia
Drikking i Thailand: etikette og hva du skal drikke
Les alt om å drikke alkohol i Thailand. Lær om drikkeetiketter, lok alt brennevin, hva du skal bestille og hvordan du sier "skål" på thai
Etikette for å besøke buddhistiske templer
Utlendinger er alltid velkomne i buddhistiske templer, med forbehold. Følg disse enkle etikettetipsene for å besøke templer i Sørøst-Asia
Veiledning til kulturell etikette i Thailand
Å observere disse dos and nots av thailandsk etikette vil gjøre deg til en bedre reisende i Thailand. Lær hva du skal gjøre og ikke gjøre med vår enkle liste