Nyttige ord og setninger å vite før du besøker Kina
Nyttige ord og setninger å vite før du besøker Kina

Video: Nyttige ord og setninger å vite før du besøker Kina

Video: Nyttige ord og setninger å vite før du besøker Kina
Video: Noen burde ikke bli foreldre 2024, Desember
Anonim
Folkemengde på Nanjing Road, Shanghai, Kina
Folkemengde på Nanjing Road, Shanghai, Kina

Selv om du ikke trenger å studere mandarin flittig for å reise, er det noen setninger du bør lære før du besøker Kina. Å ankomme bevæpnet med noen grunnleggende ting vil gjøre livet mye enklere når du først er på bakken og borte fra engelsktalende hjelp.

Ord på mandarin er villedende korte, men her er fangsten: det er et ton alt språk. Ord endrer betydning avhengig av hvilken av Mandarins fire toner du bruker. Heldigvis kan kontekst hjelpe andre til å forstå – men ikke alltid.

Du vil uunngåelig støte på noen vanskeligheter mens du kommuniserer i Kina; vurder å navigere i språkbarrieren av moroa for å låse opp Kinas vidunder!

Hvordan si hei på mandarin

Å vite hvordan man sier hei i Kina er åpenbart den mest nyttige mandarinfrasen du kan legge til språkrepertoaret ditt. Du vil ha mange sjanser til å bruke kinesiske hilsener gjennom dagen, uansett om personen du snakker til forstår noe annet du sier!

Den enkleste standardmåten å si hei i Kina er med ni hao (uttales som: «nee how»; ni har en stigende tone, og hao har en tone som faller og deretter stiger). Å si ni hao (bokstavelig t alt "du er flink?") til noen vil fungere ganske brasammenhenger. Du kan også lære noen enkle måter å utdype den grunnleggende kinesiske hilsenen og hvordan du svarer noen når de spør hvordan du har det.

Hvordan si «nei»

Som turist som reiser i Kina, vil du få mye oppmerksomhet fra sjåfører, gateselgere, tiggere og folk som prøver å selge deg noe. De mest vedvarende av irriterende tilbudene kommer fra de mange taxi- og rickshawsjåførene du møter.

Den enkleste måten å fortelle noen at du ikke vil ha det de tilbyr, er med bu yao (uttales som: "boo yow"). Bu yao oversettes omtrent til "vil ikke/trenger det." For å være litt høflig kan du eventuelt legge til xiexie på slutten (høres ut som: "zhyeah zhyeah") for "nei takk."

Selv om mange mennesker vil forstå at du avslår det de selger, kan det hende du fortsatt må gjenta deg selv mange ganger!

Words for Money

Akkurat som amerikanere noen ganger sier "én dollar" for å bety $1, er det mange riktige og dagligdagse måter å referere til kinesiske penger på. Her er noen av pengevilkårene du vil møte:

  • Renminbi (uttales som: «ren-men-bee»): Det offisielle navnet på valutaen.
  • Yuan (uttales som: «barlind-ahn»): En valutaenhet, tilsvarende «dollar».
  • Kuai (uttales som: "kwye"): Slang for én valutaenhet. Oversettes til "klump" - et ord igjen fra da valuta ville vært en sølvklump.
  • Jiao (uttales som: "jee-ow"): En yuan er delt inn i 10 jiao. Tenk på jiao som "cent".
  • Fen (uttales som: "fin"): En jiao er videre delt inn i 10 fen. Noen ganger brukes mao (fjær) i stedet for fen. Heldigvis trenger du ikke håndtere disse mindre valutaenhetene for ofte.

numbers in mandarin

Fra sete- og bilnumre på tog til prutepriser i markeder, vil du ofte finne deg selv å håndtere tall i Kina.

Heldigvis er tallene på mandarin relativt enkle å lære. Hvis du eventuelt vil studere litt mandarin før du ankommer Kina, bør du vurdere å lære å lese og skrive tallene. Å kjenne til de medfølgende kinesiske symbolene for tall kan hjelpe deg med å oppdage avvik mellom den faktiske prisen på et skilt eller merke og det du blir bedt om å betale.

Det kinesiske systemet for fingertelling bidrar til å sikre at noen forstår prisen. Lokalbefolkningen vil noen ganger gi den tilsvarende håndbevegelsen for å gå sammen med et oppgitt beløp; de gjør det med hverandre også. Tallene fra fem og oppover er ikke de samme fingertellebevegelsene som vanligvis brukes i Vesten.

Mei You

Ikke noe du vil høre for ofte, mei you (uttales som: "may yoe") er et negativt begrep som brukes til å bety "kan ikke gjøre det." Merk at du ikke uttales det samme som "du" på engelsk.

Du vil høre med deg når du har bedt om noe som ikke er tilgjengelig, ikke er mulig, eller når noen er uenig i en pris du har tilbudt. Hvis noe ikke er mulig og du presser for mye, risikerer du å skape en pinlig situasjon. Lær litt om konseptet med å miste ansiktog sparer ansikt før du reiser til Kina.

Laowai

Når du reiser gjennom Kina, vil du ofte høre ordet laowai (uttales som: "laow-wye") - kanskje til og med ledsaget av et punkt i retningen din! Ja, folk snakker mest sannsynlig om deg, men ordet er generelt harmløst. Laowai betyr «utlending» og anses vanligvis ikke som nedsettende.

Varmtvann

Shui (uttales som: "shway") er ordet for vann. Kai shui er kokt vann servert varmt.

Du finner kai shui (uttales som: "kai shway") tapp som gir varmt vann i lobbyer, på tog og over alt i Kina. Kai shui er nyttig for å lage din egen te og for å koke instant nudelkopper – en stift snack på langdistansetransport.

Merk: vann fra springen er generelt usikkert å drikke i Kina, men kai shui anses som trygt for konsum.

Andre nyttige ord og uttrykk på mandarin å vite

  • Xie xie (uttales som: "zhyeah zhyeah"): takk
  • Zai jian (uttales som: "dzye jee-an"): farvel
  • Dui (uttales som: «dway»): rett eller riktig; brukt løst som et "yeah"
  • Wo bu dong (uttales som: "woh boo dong"): I don't understand
  • Dui bu qi (uttales som: «dway boo chee»): unnskyld meg; brukes når du presser gjennom en folkemengde
  • Cesuo (uttales som: "sess-shwah"): toalett
  • Ganbei (uttales som: "gon bay"): hurrarop – brukes når man gir skåler i Kina.

Anbefalt: